Öğrencilerimiz 2022-2023 Güz Akademik döneminde ilk kez Çeviri Uygulamalarına başlıyor!

Çeviri Uygulamaları ile IMT Bölümü öğrencileri mesleki gelişimleri için, sözlü çeviri/yazılı çeviri alanında fiili saha deneyimi ve iş hayatına atılmadan önce öğretici bir tecrübe kazanacaktır.

Öğrencilerimiz South Dakota Üniversitesinden Gelen Öğrenciler ile Kapadokya'yı Keşfetti

Bölümümüz öğrencileri 27-29 Mayıs 2022 tarihlerinde South Dakota Üniversitesinden gelen öğretim üyeleri ve öğrencilere mihmandarlık yaptı.

Dr. Öğr. Üyesi Sinan Akıllı, öğrenci adaylarına İngilizce Mütercim ve Tercümanlık bölümünü tanıttı.

Üniversitemiz ile kurumsal işbirliği protokolü olan Deniz Pınar Dil Okulları ev sahipliğinde, 16 Nisan 2022 tarihinde Ankara'da 300 kadar lise öğrencisinin katılımıyla ortak YKS Dil Semineri düzenlendi, üniversitemiz ve bölümlerimiz üniversite adaylarına tanıtıldı.

Universidade do Porto (Portekiz) ile Erasmus+ Anlaşması yapıldı.

Portekiz'in Porto şehrinde bulunan Universidade do Porto ile Lisans ve Personel Hareketliliğini kapsayan Erasmus+ anlaşması yapıldı.

Sosyal İkilem (Social Dilemma) Belgeseli Üzerine Tartışmalar, 19 Şubat 2021

Jeff Orlowski tarafından yönetilen Sosyal İkilem (2020) belgeseli Arş. Gör. Hülya Mısır'ın moderatörlüğünde tartışılacaktır.

Erasmus+ İMT 2020-2021 Akademik yılı anlaşma listesi

Bölümümüz ile öğretim ve personel hareketliliği anlaşmaları bulunan uluslararası kurumların listesini buradan inceleyebilirsiniz.

Baltic International Academy (Letonya) ile Erasmus+ Anlaşması Yapıldı

Letonya'nın Riga şehrinde bulunan Baltijas starptautiskĀ akadēmija (Baltic International Academy) ile bölümümüz Lisans, Yüksek Lisans ve Personel Hareketliliğini kapsayan Erasmus+ anlaşması yapıldı.

Faculty Workshop "What Should Be the Roles of Environmental Humanities Centers? Possible Visions and Activities", Prof. Scott Slovic, May 26, 2021

Scott Slovic is Distinguished Professor of Environmental Humanities at the University of Idaho, USA. He served as founding president of the Association for the Study of Literature and Environment (ASLE) for three years in the early 1990s, and then as Editor-in-Chief of the journal ISLE: Interdisciplinary Studies in Literature and Environment from 1995 to 2020. The author, editor, or co-editor of thirty books, his recent and forthcoming works include Reading Cats and Dogs: Companion Animals in World Literature, Nature and Literary Studies, and The Bloomsbury Handbook to the Medical-Environmental Humanities. He currently co-edits the series Routledge Studies in World Literatures and the Environment and Routledge Environmental Humanities.

New publications by our Faculty Members Dr. Mohammadreza Valizadeh and Res.Asst. Hülya Mısır are out!

Free access to the publications in the current issue of Eurasian Journal of Applied Linguistics at https://ejal.info/index.php/ejal/issue/view/15

Çeviri ve Edebiyat Topluluğu Kapadokya Üniversitesi Öğrenci Toplulukları ailesine katıldı.

Kapadokya Üniversitesi Çeviri ve Edebiyat Topluluğu İngiliz Dili Edebiyatı (IDE) ve İngilizce Mütercim ve Tercümanlık (IMT) öğrencilerinin çalışmaları sonucunda IMT bünyesinde resmi olarak kurulmuştur.

Jesuit University Ignatianum (Polonya) ile Erasmus+ Anlaşması Yapıldı

Polonya'nın Krakow şehrinde bulunan Jesuit University Ignatianum ile bölümümüz Lisans ve Personel Hareketliliğini kapsayan Erasmus+ anlaşması yapıldı.

Adam Mickiewicz University (Polonya) ile Erasmus+ Anlaşması Yapıldı

Polonya'nın Poznan şehrinde bulunan Adam Mickiewicz University ile bölümümüz Lisans, Yüksek Lisans ve Personel Hareketliliğini kapsayan Erasmus+ anlaşması yapıldı.

Dışişleri Bakanlığında Kariyer Olanakları

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümümümüz, 30 Aralık Çarşamba günü Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesi Başkanı Büyükelçi Vehbi Esgel Etensel’in katılımıyla "Dışişleri Bakanlığında Kariyer Olanakları" başlıklı etkinliği çevrim içi olarak düzenledi.  Beşerî Bilimler Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Sayın Nuran Tezcan, Dekan Yardımcısı, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Sinan Akıllı ve Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesinden Mütercim Özlem Kuruçay'ın da katıldığı etkinlik, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı (v.) Dr. Öğr. Üyesi Emrah Atasoy moderatörlüğünde yapıldı.  Büyükelçi Vehbi Esgel Etensel, Dışişleri Bakanlığında istihdam koşulları, Tercüme Dairesi Başkanlığı ve ülkemizin yurt dışındaki temsilciliklerinde staj olanakları ve Tercüme Dairesi Başkanlığının çalışmaları hakkında video konferans yoluyla sunum yaparak katılımcılara bilgi aktardı. Etensel sunumunda, genel kültürü geliştirmenin, ulusal ve uluslararası gündemi takip etmenin ve İngilizce dışında başka bir dile daha hâkim olmanın önemi üzerinde durdu.